19.05.2012
 

Tilaus/Tarjous
Tilaa käännös tai tulkkaus
Tilaa uutiskirje!

Tilaamalla uutiskirjeemme saat kerran pari kuukaudessa tietoa käännös- ja tulkkausalan uusista trendeistä.



Sähköpostiosoitteeni on:

Päävalikko
Etusivu
Tietoja kääntäjäosuuskunnasta
Käännökset
Onnistunut käännösprojekti
Tulkkaukset
Kieliparit
Muut palvelut
Yhteystiedot
Maksuton konsultointi
Anna palautetta
Arkisto
Monikielisyysseminaarin esitelmät PDF Tulosta Sähköposti
Kirjoittanut Arne Larsson   

Monikielisyysseminaarissa 13.2.2012 tarjottiin tutkittua tietoa eri kielten merkityksestä työyhteisössä ja yrittämisessä, arjen työkielen eri muodoista sekä käytännön kieliratkaisuista ja kirjallisesta kielipolitiikasta.

Englannin pimeä puoli - Rebecca Piekkari

 

Kansainvälisen liiketoiminnan professori Rebecca Piekkari Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulusta välitti kuulijoille tutkittua tietoa yritysten monikielisyydestä. Tässä video Rebeccan esitelmästä (videokuvaus André Boullenger).



Yritystapaus Golla - Kristiina Pohjanen-Bernadi

 

Kauppatieteiden maisteri Kristiina Pohjanen-Bernadi esitti useiden kielten käytöstä valaisevan yritystapauksen Golla Oy:sta. "On helpompi saada yhteys ihmisiin puhumalla heidän kieltään, ja näin he myös tuntevat olonsa kotoisaksi. Heitä on myös helpompi vakuuttaa ja saada heidät ymmärtämään tuotteitamme," sanoi Golla Oy:n henkilöstöpäällikkö Kaisa Pajusalo, Kielet ja pk-yritykset -konferenssissa Brysselissä 23.-24.9.2010 (katso tilaisuuden videotallennus).

Lähde: Kajsa Pajusalo (Golla Oy) and professor Stephan Hagen (Research coordinator, Pimlico) Round-table discussion: Use of language strategies and their impact on trade and business efficiency, European Day of Languages, Brussels, 24 September 2010.

Aiheesta lisä: Kristiina Pohjanen-Bernardi ja Talja, Katriina, Language Strategies of Small and Medium-sized Enterprises. International Business Master´s Thesis. Aalto University School of Economics, 2011 .


Miksi useita kieliä? - Arne Larsson

 

Suomen kääntäjäosuuskunnan hallituksen jäsen Arne Larsson kertoi, kuinka useiden kielten käyttö mahdollistaa yrityksen liiketoiminnan laajemmilla markkina-alueilla ja lisää yrityksen myyntiä. (Videokuvaus André Boullenger.)


 
Tietoisku kääntämisestä vuonna 2029 PDF Tulosta Sähköposti
Kirjoittanut Arne Larsson   

Ulla Agopov piti tietoiskun tulevaisuuden kääntämisestä S&A-päivillä Helsingin Messukeskuksessa 8.9.2011 (videokuvaus André Boullenger):

 

Top!